jueves, 16 de febrero de 2012

Caso Real: Eva Gálvez

Eva Gálvez es traductora autónoma y su actividad no entiende de fronteras, ya que, como ella destaca “gracias a Internet puedes trabajar para clientes en cualquier parte del mundo”. Veamos esta web que, de momento, solo está en español pero que muy pronto tendrá su versión en inglés.



Análisis de la web
Puntos a destacar

  • Uso de negritas: aunque aparecen frecuentemente en los textos de la web, deberíamos intentar resaltar en negrita frases descriptivas de nuestra actividad. Las negritas ayudan al lector y al buscador a distinguir rápidamente los puntos más importantes del contenido.
  • Listas: es recomendable su uso ya que así el contenido aparece estructurado de una forma clara favoreciendo su lectura.
  • Formulario de contacto: aunque aparece en todo momento el email, también encontramos una forma rápida de contactar con Eva directamente sin salir de la web. Los campos elegidos son los adecuados, piden la información justa para que cualquier persona interesada lo rellene en poco tiempo.

Puntos a mejorar

  • Inicio: tanto los visitantes como el buscador tienen en este espacio la primera impresión de la web, por lo tanto sería recomendable escribir un breve texto descriptivo de la actividad a la que se dedica su autor y unas líneas sobre la información que se encuentra en la página.
  • Palabras clave: debemos usar palabras o frases que nos identifiquen. De esta forma, debe quedar claro y patente en el mayor número de sitios posibles que tu actividad se centra en la “traducción de español a inglés y de inglés a español”
  • Titles y metadescriptions: para una mejor definición de nuestra web de cara a buscadores debemos trabajar y cuidar las etiquetas, adecuándolas al contenido de cada una de las páginas de nuestra web. Los titles deberán incluir la actividad y el nombre de la empresa, en este caso “Eva Gálvez traductora”, lo cual nos ayudará también a crear la marca personal. Y las meta descriptions serán una breve descripción de hasta 150 caracteres
  • Valor añadido: la página se centra en mostrar la experiencia profesional y los servicios que ofrece Eva Gálvez como traductora, pero para completar la página y potenciar el tráfico a la misma podemos:
    • Añadir otra sección en la que se hable sobre técnicas de traducción, por ejemplo, y convertir la web además de en un escaparate, en un punto de encuentro para traductores.
    • Incluir ejemplos de trabajos realizados

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada